November 2020 - Ende offen/fortlaufend

Fragestellung

  • Welche Rolle kommt der Übersetzung und Vermittlung von an unterschiedlichen Orten generierten und angewandten Wissensbeständen bei der Bearbeitung ökologischer Problemstellungen zu?
  • Welche Probleme des Umgangs mit (ökologischem) Wissen ergeben sich bei der Übersetzung? Wie werden diese Probleme bearbeitet?

Projektziel

  • Sichtbar-Machen der jeweiligen Bearbeitung der Problemstellung der Vermittlung von ökologischem Wissen über Kontextgrenzen hinweg
  • Klärung der Rolle des vermittelten Wissens bei der Etablierung, Aufrechterhaltung und Transformation pädagogischer Situationen
  • Diskussion der Ermöglichung individueller Aneignung durch die Übersetzung von Wissen aus verschiedenen Kontexten
  • Thematisierung des Beitrags der Erwachsenenbildung im Übersetzungsprozess

Kontakt

  • Stimm, Maria, Dr. (Projektkoordination, wiss. Leitung)

Beteiligte Personen

  • Dinkelaker, Jörg, Prof. Dr. (wiss. Leitung)
  • Stimm, Maria, Dr. (Projektkoordination, wiss. Leitung)

Beteiligte Institutionen

Forschungsparadigma

Theorieentwicklung ohne Einbindung von Praxisinteressen in das Forschungsprojektdesign

Design

Empirisch, einschließlich historische Arbeit

Geographischer Raum, auf den sich das Projekt bezieht

Sachsen-Anhalt

Datenerhebung

  • Akten- und Dokumentenanalyse (standardisiert/offen)
  • Beobachtung (teilnehmend, nicht teilnehmend, videogestützt)
  • Qualitatives Interview

Datenauswertung

  • rekonstruktiv

Forschungsart

  • Eigenprojekt